Pages

February 1, 2018

The first book the Guardian translated into English - The Kitáb-i-Iqán (The Book of Certitude)

Concurrent with the period when these first illuminating letters on such major subjects were streaming from the pen of Shoghi Effendi, he undertook the translation of two books. In a letter written on 4 July 1930 Shoghi Effendi says "I feel exceedingly tired after a strenuous year of work, particularly as I have managed to add to my labours the translation of the Íqán, which I have already sent to America." This was the first of his major translations, Bahá'u'lláh's great exposition on the station and role of the Manifestations of God, more particularly in the light of Islamic teachings and prophecies, known as the Kitáb-i-Íqán of Book of Certitude. It was an invaluable adjunct to the western Bahá'ís in their study of the Faith they had embraced and infinitely enriched their understanding of Divine Revelation. 
- Ruhiyyih Khanum  ('The Priceless Pearl')